Salut & Fraternité,
Comme si ça ne suffisait pas d'avoir à supporter régulièrement les insultes de "notre" petit président, voilà t'y pas qu'un autre parvenu, vomit par un gros 747 blanc-bleu sur le tarmac d'Orly le 09/11, n'arrêtant pas de tweeter rageusement durant son séjour dans notre pays et à nos frais, se permet à son tour de nous insulter copieusement une fois rentré chez les malbouffeurs ! Alors comme ça during World Wars One & Two, before the U.S. came along we were starting to learn german in Paris ? Bon ben va falloir que tu mettes au moins une fois dans ta vie le nez dans un livre et d'histoire, qui plus est, Wàsserkopf*. Mais sais-tu au moins ce que c'est un livre d'histoire, Raùdi* ?
So, let me explain to you, Schnitzkopf*. Durant la Grande Guerre, qui n'avait de grand que le nom précisons-le bien, Paris n'a pas été occupée par les troupes du Kaiser. L'Occupation, the occupation for you Hüerevogel*, it was during World War Two. Capish, Quëlleforscher* ? Le Siège de Paris par les Prussiens c'était encore avant, from September 17th, 1870 to January 26th, 1871, et le Kaiser de l'époque c'était le grand-père ce celui de la World War One, Stick Vieh*. Mais là, je sens que je t'embrouille àlter Brunzer* et de toutes façons c'est pas écrit dans ton manuel d'histoire du 20ème siècle ! During World War One, les Parisiens avaient bien d'autres choses à faire que de commencer à apprendre l'allemand, Büüresàwel* ! Quant à la World War Two, celle qui s'est terminée l'année juste avant ta naissance Mùnni*, s'il en est qui ont tiré leur épingle du jeu en collaborant durant l'Occupation, il devait tout de même en rester pas mal d'autres for organizing and succeeding in the August 1944 insurrection. La germanisation et la nazification ça a concerné surtout l'Alsace-Moselle tripel Ölgetz*, pas l'ensemble du territoire, même s'il y avait des Kommandanturs partout and a big wall, as you like them so much, all along the Atlantic !
Par ailleurs Iwwerzwëricher*, la Triple Entente de 1914-1918 et les Alliés de 1939-1945 c'était à la fois les mêmes et pas tout à fait les mêmes, mais là encore je t'embrouille. On retiendra juste, pour faire simple, qu'il y en eut d'autres que les Étasuniens pour contribuer efficacement à mettre fin au conflit, notamment les FFL (Free French Forces) et les FFI (French Forces from Inside), Iwwerschnàppter*. Autre chose, les Britanniques et les Australiens, même s'ils parlent aussi anglais un peu comme toi mais tout de même avec beaucoup plus de vocabulaire, ce ne sont pas des Yankees, you know that Dilldàpp* ? Alors maintenant que tu es rentré dans ton pays de cocagne où tu occupes tes soirées à scanner tes trois postes de télévision en te bâfrant de cheeseburgers, quand tu n'es pas des heures accroché à ton portable pour te plaindre auprès de tes copains milliardaires, surtout tu y restes et tu ne remets jamais ne serait-ce que le début d'un orteil chez nous, parce qu'au cas où tu ne le saurais pas Wichtigmàcher*, on est de sacrés Gaulois Réfractaires et certains jours les menhirs volent bas, y compris ici en Alsace où certains cultivent leur héritage celtique !
So, let me explain to you, Schnitzkopf*. Durant la Grande Guerre, qui n'avait de grand que le nom précisons-le bien, Paris n'a pas été occupée par les troupes du Kaiser. L'Occupation, the occupation for you Hüerevogel*, it was during World War Two. Capish, Quëlleforscher* ? Le Siège de Paris par les Prussiens c'était encore avant, from September 17th, 1870 to January 26th, 1871, et le Kaiser de l'époque c'était le grand-père ce celui de la World War One, Stick Vieh*. Mais là, je sens que je t'embrouille àlter Brunzer* et de toutes façons c'est pas écrit dans ton manuel d'histoire du 20ème siècle ! During World War One, les Parisiens avaient bien d'autres choses à faire que de commencer à apprendre l'allemand, Büüresàwel* ! Quant à la World War Two, celle qui s'est terminée l'année juste avant ta naissance Mùnni*, s'il en est qui ont tiré leur épingle du jeu en collaborant durant l'Occupation, il devait tout de même en rester pas mal d'autres for organizing and succeeding in the August 1944 insurrection. La germanisation et la nazification ça a concerné surtout l'Alsace-Moselle tripel Ölgetz*, pas l'ensemble du territoire, même s'il y avait des Kommandanturs partout and a big wall, as you like them so much, all along the Atlantic !
Par ailleurs Iwwerzwëricher*, la Triple Entente de 1914-1918 et les Alliés de 1939-1945 c'était à la fois les mêmes et pas tout à fait les mêmes, mais là encore je t'embrouille. On retiendra juste, pour faire simple, qu'il y en eut d'autres que les Étasuniens pour contribuer efficacement à mettre fin au conflit, notamment les FFL (Free French Forces) et les FFI (French Forces from Inside), Iwwerschnàppter*. Autre chose, les Britanniques et les Australiens, même s'ils parlent aussi anglais un peu comme toi mais tout de même avec beaucoup plus de vocabulaire, ce ne sont pas des Yankees, you know that Dilldàpp* ? Alors maintenant que tu es rentré dans ton pays de cocagne où tu occupes tes soirées à scanner tes trois postes de télévision en te bâfrant de cheeseburgers, quand tu n'es pas des heures accroché à ton portable pour te plaindre auprès de tes copains milliardaires, surtout tu y restes et tu ne remets jamais ne serait-ce que le début d'un orteil chez nous, parce qu'au cas où tu ne le saurais pas Wichtigmàcher*, on est de sacrés Gaulois Réfractaires et certains jours les menhirs volent bas, y compris ici en Alsace où certains cultivent leur héritage celtique !
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Jn-Mc
* Pour celles et ceux qui n'ont pas le décodeur : Verschwinde, du = Dégage, toi ; Drüeli = baveur , méchante langue ; Dottel = faible d'esprit, crétin ; Wàsserkopf = hydrocéphale, imbécile ; Raùdi = querelleur, voyou ; Schnitzkopf = tête de vantard, fanfaron ; Hüerevogel = oiseau à putains, dévergondé ; Quëlleforscher, chercheur de sources, uromane ; Àlter Brunzer = vieux pisseur, vieillard prostatique ; Stick Vieh = espèce d'animal, brute bornée ; Büüresàwel = sabre de paysan, péquenaud ; Mùnni = boeuf, brute ; Tripel Ölgetz = triple buse ; Iwwerzwëricher = tête à l'envers, esprit de travers ; Iwwerschnàppter = qui a sauté un cran, fêlé ; Dilldàpp = oiseau bête, balourd, Wichtigmàcher = vantard, poseur.
Source Illustration : Duna 87.9
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.